2013. febr. 08. Farsangi mulatság az óvodában

„Es ist Fasenacht,es ist Fasenacht,
wenn meine Mutter Küchlein backt.
Wenn sie aber keine backt,
pfeif ich auf die Fasenacht.”

2013. 02. 08-án elérkezett a várva-várt Farsangi mulatság napja. A hagyományainknak megfelelően az elmúlt hetek a farsangra készülődés jegyében teltek, termet díszítettünk, magyar – német tréfás hangulatú verseket, dalokat tanultunk. A gyerekek izgatottan mesélték, hogy milyen jelmezbe öltöznek majd a „nagy” napon. Az óvó nénik éppolyan lelkesen készültek erre a napra, mint a gyerekek. Ez a nap jó alkalom arra, hogy egy kicsit más bőrébe bújhassunk, és vidám mulatozással kergessük el a telet.

A csoportok a délelőtt egy részét együtt töltötték. Mindenki felvonult, bemutatta jelmezét, voltak királynők, pókemberek, kalózok, virágok, tündérek és különböző állatok. Együtt verseltünk, énekeltünk, táncoltunk. A jó hangulat a felnőttek Csillagszemű Juhász című mese-előadásával folytatódott. A gyerekek szájtátva hallgatták a mesét, ami megelevenedett a szemük előtt. Nevetésük és az előadást követő taps bizonyítja, hogy felhőtlen szórakozásban volt része kicsiknek és nagyoknak egyaránt. A mese végén következett a hét országra szóló lakodalom, és a közös tánc.

Ezt követően a csoportokban folytatódott a mulatozás, az óvó nénik irányításával elkezdődtek a tréfás, mókás versenyjátékok.

Idén sem maradhatott el a farsang hagyományos, jellegzetes étele, a FÁNK, amit a konyhás nénik ebédre készítettek el nekünk.

Czeglédy Gabriella: Áll a bál

Farsangi fánk,
pufóka,
teremben áll
a móka.

Kéményseprő,
Piroska,
a szakács meg
a kukta

ropják együtt
a táncot,
mind megeszik
a fánkot.

Reméljük mulatozásunkkal sikerült elijesztenünk a telet és hamarosan érkezik a várva-várt tavasz.

Benke Borbála